Expresiones faciales no son “globales” (nueva)


rostros

Los participantes asiáticos fueron más propensos a interpretar la expresión de miedo como sorpresa y de asco como enfado.
Un nuevo estudio sugiere que las personas de distintas culturas interpretan las expresiones faciales de manera diferente.
En la investigación, publicado en el la revista Current Biology, los participantes asiáticos se concentraron principalmente en los ojos, mientras que los occidentales observaron el rostro en su conjunto.
En el estudio, llevado a cabo por un equipo de la Universidad de Glasgow, en Escocia, los observadores asiáticos encontraron más difícil distinguir ciertas expresiones faciales.
Ello desafía la idea de que las expresiones faciales son entendidas de manera universal.
Los participantes asiáticos fueron más propensos a interpretar la expresión de miedo como sorpresa y la de asco como enfado.
Los investigadores aseguran que la confusión proviene de que personas de grupos culturales diferentes observan distintas partes del rostro cuando interpretan una expresión.
Los participantes asiáticos se centraron en los ojos de la otra persona, mientras los occidentales tomaron en cuenta la totalidad del rostro, incluyendo los ojos y la boca.
El equipo de investigadores mostró a 13 occidentales caucásicos y a 13 asiáticos un grupo de imágenes estandarizadas con representaciones de las siete principales expresiones faciales: felicidad, tristeza, neutralidad, enfado, disgusto, miedo y sorpresa.
Estrategia diferente
Utilizaron rastreadores del movimiento de los ojos para monitorear hacia donde estaban mirando los participantes cuando interpretaban las expresiones.
Un programa informático al que se le dio la información del movimiento de los ojos de los asiáticos fue incapaz de distinguir entre las emociones de asco y enfado, y de miedo y sorpresa.
El estudio concluye que los participantes asiáticos usan una estrategia de decodificación específica de su cultura que es inadecuada para distinguir correctamente las expresiones faciales universales de miedo o asco.
Además, señala que la información que proporcionan los ojos a menudo es ambigua y produce confusión, lo que dificultaría la comunicación intercultural y la globalización.
Los investigadores también destacan que las diferencias en la percepción se reflejan en los emoticonos occidentales y asiáticos: los caracteres tipográficos utilizados para expresar emociones en las comunicaciones electrónicas escritas.

Diferencias en los emoticonos
FELICIDAD
Occidente 🙂 Asia (^_^)
TRISTEZA
Occidente 😦 Asia (;_;) o (T_T)
SORPRESA
Occidente 😮 Asia (o.o)

Los emoticonos asiáticos están de frente y centrados en los ojos, mientras que en los occidentales la boca es importante.

Judith Burns
BBC

  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: